Braille translator
![braille translator braille translator](https://changingpaces.com/wp-content/uploads/2020/03/two-hands-on-a-refreshable-braille-display.jpg)
#Braille translator software
It exceeds the performance of existing rule-based software not only in precision but also in speed. By using the “edit” function, one can also manually make adjustments to the translation.ĭot Translation Engine - the first Braille translation engine based on AI. Besides that, one can also use the voice-input in order to translate to Braille. Links can be entered directly – these are automatically recognized and the content behind the link is translated directly. PDFs and text files can be translated per drag & drop. Furthermore, a web-interface specially designed by us demonstrates the function of the translator. Subsequently, we built an RNN-based recurrent neural network with architecture, that is tailored to the complex rules of Braille and was able to single-handedly learn the rules based on the results of the training. We developed our own training algorithm and fed it with 600,000 sentence pairs from validated human translations and calculated the differences to the equivalent translations taken from rule-based open source tools. In addition, it was very difficult to find well-formatted and accurate 1:1 English to Braille translations. The field of research in this area does not receive much attention, which ultimately meant for us, that there was very little material available to base our conclusions on. These included rules-based translations as well as purely machine-learning approaches. We defined a number of approaches, in order to receive the best possible result. In close cooperation with the client and Serviceplan, we began working our way into the depths of the subject matter, studied the rules of the language and examined the areas, that brought previous translation software to failure. The engine itself should be integrable into the Dot devices, instead of running via cloud services.
![braille translator braille translator](https://www.signlanguagedirect.com/wp-content/uploads/2021/02/braille-translation-company.jpg)
It would be a great advantage if all of this could happen in real-time – without long periods of withdrawal. Furthermore, the engine needs to be able to translate PDFs and whole webpages. It must function autonomously, translate accurately and not be dependant on a human reviewer. We strive to develop an engine, which is able to automatically translate texts from English to Braille and vice versa. It is for this reason, that one still needs an experienced professional, who checks and corrects a Braille translation in order to receive an accurate result. Not only does the rulebook consist of over 300 DIN A4 pages, but the language is also multifaceted and complex. And although translators do exist in the marketplace, these are not accurate, due to the rules of Braille Grade II only being applicable by human beings. Only 3% of all accessible texts are available in Braille. 285 million blind and visually-impaired people world-wide, who only have very limited access to content, which to the rest of us, is a natural and irrefutable part of our lives. Yet being able to do so, poses the last missing piece to the puzzle, in order to literally transform Dot-Mini into a smart-media device. The technology is still too premature in order to be able to translate content in real-time. However, until now it was only able to offer already translated books and material in Braille. This device makes it possible to “read” whole books, sentence by sentence and it is compact (/petite) enough to fit into the pockets of your trousers. The Startup then went on to develop the Dot Mini – the Kindle for blind people. The Startup began with the Dot Watch – a watch, based on the Braille language which makes time readable by touch. Dot Incorporation develops innovative solutions for the visually impaired.